English-Language Manuscript Cookbooks

By Stephen Schmidt, Manuscript Cookbooks Survey

Over the course of a decade, culinary historian Stephen Schmidt has advised the NYAM Library on our extensive manuscript cookbook collection. This blog post is a version of the essay he wrote about our digital collection Remedies and Recipes: Manuscript Cookbooks. As part of Bibliography Week 2021, he is speaking on “Manuscript Cookbooks and Their Audience” on January 30.

Introduction to Manuscript Cookbooks

The modern Anglo-American tradition of manuscript cookbooks might be said to begin with the world’s first printed cookbook, De honesta voluptate et valetudine, or “On right pleasure and good health.” Written by the celebrated humanist writer Bartolomeo Sacchi, known as Platina, and first published around 1474, the book was translated into Italian, French, and German within a few decades of publication, and it remained widely read throughout Europe into the early eighteenth century. The book featured both a new cuisine and, just as importantly, a new attitude toward food and cooking. Platina presented an interest in food and its preparation as a kind of connoisseurship akin to the connoisseurship of painting, music, or literature. Europe came to call Platina’s attitude toward food and cooking “epicurean,” and those who espoused it “epicures.” At the dawn of the sixteenth century, these new individuals were emblematic of the Renaissance European world.

Platynae De honesta uoluptate: & ualitidine (Venice,  1498)

When Italian epicureanism was first unleashed in Europe, England was in the throes of its own cultural and intellectual Renaissance. Among the English elite classes, the quest for new knowledge found expression in the collecting and creating of recipes, known then and well into the nineteenth century by the now-archaic word “receipts.” Originally the word receipt meant a prescription for a medicine or remedy. During the Renaissance, as the knowledge-hungry English began to write and collect prescription-like formulas for all sorts of things, the term receipt broadened accordingly: directions for farming and building; formulas for chemistry and alchemy; recipes for practical household products like cleaning solutions and paints, and, amid the growing epicurean spirt of the time, food recipes. The sixteenth-century English made a distinction between receipts pertaining to the home and commonly undertaken by women, and receipts for things involving work outside the home, assumed to be the concern of men. Thus, most who collected food and drink recipes also collected receipts for medicines, remedies, cosmetics, and household necessities such as candles, cleaners, pesticides, fabric dyes, and ink. Today, these books of mixed home recipes are often referred to as “cookbooks” when a substantial portion of their recipes concern food and drink.

Cookbooks in History—Manuscript and Print

There is a persistent belief that in the early modern world recipes originated in the home and then were subsequently picked up in print cookbooks. In fact, this was true in England only during the Renaissance, that is, up to about 1625. Only about a dozen cookbooks were published in England, from the first, in 1500, to that date. This may have been due to a lack of demand, but it was also surely due to the thorny practical problem that, cookbooks being a new idea, a community of writers possessing the specialized skills needed to produce them had yet to develop. Printers solved this problem in the only way they could: by cobbling together their printed cookbooks from manuscript cookbooks compiled by ladies of the peerage and then slapping titles and, in some instances, putative authors on them, all of whom, of course, were men. In most instances, the women who actually wrote these cookbooks were unacknowledged—some of their manuscripts may well have been pilfered from their estates—although two Renaissance cookbook authors, John Partridge and Gervase Markham, did explicitly credit noble ladies as the true originators of their printed books. While manuscript cookbooks preceded print cookbooks during the English Renaissance, this situation was soon to change.

G.M. [Gervase Markham], The English House-Wife (1637), in A way to get wealth: containing sixe principall vocations or callings, in which every good husband or housewife may lawfully imploy themselves (London, 1638)

During the seventeenth century, the number of published cookbooks grew rapidly in England, as did the number of manuscript cookbooks, to judge from those now extant. As the use of printed cookbooks spread, most recipes in manuscript cookbooks cycled through print at some point. In fact, quite a few manuscript cookbooks compiled after the mid-seventeenth century contain recipes copied verbatim from print. As English cookbook publishing matured, female cookbook authors appeared, starting with the remarkable Hannah Woolley, active in the 1650s through the early 1670s. In the eighteenth and nineteenth centuries, female cookbook authors, who generally branded themselves “experienced housekeepers” rather than professional cooks, dominated English and American cookbook publishing. The relationship between manuscript and print, however, remained the same: recipes cycled from print into manuscript and back into print again, until cooking fashions changed and the old recipes were replaced by new ones.

The NYAM Collection

The eleven NYAM receipt books in Recipes and Remedies show the same organization patterns common to most manuscript books in the English-language tradition. For example, in most of the NYAM books, the culinary recipes are separated from the medical and household recipes in some fashion. In some of the NYAM books, recipes are clustered by subject matter, that is, a clutch of food recipes will be followed by a clutch of medical recipes, and so on. In other NYAM manuscript cookbooks, the culinary recipes are written from the front of the notebook while the medical and household recipes are written from the back of the notebook going toward the center. In one item in the NYAM collection, the medical and household recipes are also written upside down in relation to the culinary recipes, making the separation more explicit.

“a receipt for pound cake,” from Hoffman cook book : manuscript, circa 1835-1870

The Hoffman cook book in the NYAM collection is rare in that it unveils a style of cooking outside the mainstream norm. Written in halting English by a German immigrant to America, this highly interesting cookbook is composed primarily of German-inflected recipes like those we today associate with the so-called Pennsylvania Dutch. It also contains recipes for standard American dishes, such as roast turkey, pumpkin pie, and pound cake, but approached in idiosyncratic ways by a woman struggling to interpret a cuisine that was foreign to her. While the author of this cookbook was a cultural and linguistic outsider and her cooking outside the contemporaneous American mainstream, she was also a woman of privilege, a member of a prosperous German-American family that had owned paper mills in Maryland since the eighteenth century. For these reasons she was the sort of person, whether in Germany or America, who would be expected to use recipes and perhaps also to collect them.

Manuscript cookbook authors tended primarily to collect recipes for fruit preserves, fruit and flower wines, sweet dishes, cakes, and, after 1700, breads and cakes served at breakfast or with tea. About half of the manuscript cookbooks in the NYAM collection reflect the typical manuscript preference for sweets. Most of the culinary and drink recipes in Gemel book of recipes and A collection of choise receipts are geared to banqueting, an extravagant repast of sweets that was sometimes served after important meals and sometimes staged as a stand-alone party during the sixteenth and seventeenth centuries. Recipe book, 1700s titles its culinary section “Wines, Sweetmeats, & Cookery”; recipes in the first two categories far outnumber those in the last. Receipt book, 1848–circa 1885, by an American woman named Jane Beck, can be aptly described as a cake cookbook. This inclination can be explained, in part, by the fact that many ladies personally participated in preserve-making, distilling, and baking, while relegating the preparation of the principal dishes of dinner entirely to their cooks. In addition, the success of sweet dishes and cakes hinges on precise recipes, while savory dishes can be successfully executed intuitively, without recipes, at least by good cooks, or so people seem to have believed. Finally, up through the nineteenth century, the biggest per capita consumers of sugar in the world were the British, with the Americans not far behind.

“For the Jaundies” and “Almond Butter,” from A collection of choise receipts : manuscript, circa 1680-1700

Conclusion

Manuscript cookbooks contain insights that historical printed cookbooks lack. Manuscript recipes are likely to have been cooked from, if not by the person who collected the recipe and wrote it down in her book, at least by the person from whom the recipe was collected. Thus manuscript cookbooks contain concrete details that historical printed cookbooks generally lack: the precise motion of the hand in stirring; the most suitable cuts of meat; the time that a cooking process takes; the signs that something is going wrong; the size and number of molds needed for individual cakes; the clues that a dish is done; and so on. Manuscript recipes not only illuminate the making of specific dishes but also basic kitchen conditions and broad practices in historical cooking.

A special feature of manuscript cookbooks is that they reflect the tastes of individual households. Thus, while most printed cookbooks published between 1675 and 1800 outline the same three basic recipes for lemon cream, contemporaneous manuscript cookbooks present dozens of different recipes for this favorite dessert, some tart and others sweet, some rich and others lean, suiting the varied tastes of the epicures of centuries past.

Digitizing Our Manuscript Cookbooks

By Andrea Byrne, Digital Technical Specialist

In December 2020, we launched a new digital collection: Recipes and Remedies: Manuscript Cookbooks. This is how we did it.

Our new digital collection showcases 11 of the 40 manuscript cookbooks the Library holds. The digitization is based on our earlier work with these materials. In 2012, the Pine Tree Foundation provided funding for conservation and cataloging of 31 of these manuscripts. In 2019, the foundation awarded the Library funding to digitize a selection of the English-language manuscript cookbooks and make them available to the public through the Library’s Digital Collections & Exhibits website. The digitized manuscripts will also be linked through corresponding listings in the Manuscript Cookbook Survey, providing a full-text option for each of our manuscripts on the site.

Four of the 11 manuscripts were previously digitized as part of an Adam Matthew Digital project, Food and Drink in History. After the earlier conservation work, only a quick conservation review was required before we sent the rest of the manuscripts out for scanning. The 2012 funding had also provided us with robust catalog records, so the work of our current project focused on providing a digital experience that was as similar as possible to paging through these manuscripts in our reading room. This work started with creating high-quality digital scans to display each item as a book object.

The manuscripts are viewable through the Internet Archive Book Reader, which allows a reader to browse a digital book page by page. Additional photo editing work was required to ensure that each page aligned with the next. This digital collection contains 2,021 pages and additional eyes were needed to review each page of every manuscript, to check the alignment, the consistency of page sizes, and the integrity of the images. Quality control is integral and took place multiple times on this project: to confirm the images were scanned correctly, to verify the content on the site was correct, and to check the functionality of the site.

Example of noting blank pages, from Recipe book : manuscript, 1804.

A couple of challenges emerged when attempting to preserve the integrity of each manuscript as a digital object. One of the concerns was blank pages: a few of these manuscripts have many blank pages. In the physical manuscript, a reader can turn several blank pages at a time. In the digital display, a reader may have a frustrating experience clicking blank page after blank page. Our approach to this concern was to include a scan of the first blank page in a section of blank pages and to note that not all the blank pages were scanned.

Example of displaying the front of an insert, from A collection of choise receipts : manuscript, circa 1680–1700.
Example of displaying the back of an insert, from A collection of choise receipts : manuscript, circa 1680–1700.

Another challenge was the display of inserts. A couple of the books included plant clippings and flowers pressed between the pages. To emulate the experience of viewing the inserts in the physical manuscript, we opted to overlay the front of the insert on the recto, and then have the same pages repeated in the next view, but with the reverse of the insert overlaid on the verso.

Elizabeth Duncumb’s recipe for waffles, from Duncumb recipe book : autograph manuscript signed, 1791–1800s.

Of course, no interventions can exactly replicate the experience of viewing and handling a physical object in person. How can one duplicate the heft of taking the 500-page “A collection of choise receipts” out of its clamshell box, or handling the slender “Hoffman home remedies” volume? But one advantage these digital surrogates provide is being able to make waffles from a handwritten recipe from 1791 without splattering batter on a unique and priceless cookbook!

Recipes and Remedies: Manuscript Cookbooks

By the NYAM Library Team

A recipe in verse for “Mother Eve’s Pudding,” from “Recipe book : manuscript, 1700s.”

The NYAM Library is happy to announce the launch of “Recipes and Remedies: Manuscript Cookbooks” on our Digital Collections & Exhibits website. We’ve digitized 11 of our English-language manuscript cookbooks, offering a fascinating look at seventeenth- to nineteenth-century culinary (and non-culinary) history in England and America. The books include recipes for making a range of dishes such as roast turkey, lemon cream, and almond biscuits. Receipts (an older word for recipes) for non-food items are also found in these cookbooks: you can learn about remedies for coughs, bruises, and other ailments, or read about preparing cosmetics or perfumes at home. These manuscripts are part of a remarkable collection of food and drink materials that are a strength of the Library, starting with its ninth-century culinary manuscript, the Apicius.

We hope that you enjoy exploring these unique materials, finding recipes and making discoveries, and reading about their historical context in the accompanying essay written by culinary historian Stephen Schmidt.

Index “C” to “A collection of choise receipts.

The digitization of these manuscript cookbooks was accomplished with a grant from the Pine Tree Foundation. We are grateful for the foundation’s continued support in helping us to provide access to our rich collections.

A drink for the holiday, adapted by Pietro Collina and Matt Jozwiak from “A collection of choise receipts.”

In the past, we’ve highlighted recipes from these cookbooks in blog posts. We invite you to read these earlier posts, even as you delve deeper into the digitized Manuscript Cookbooks Collection.

Enjoy!

Welcome to Year of the Rooster: 新年快乐

By Emily Miranker, Project Coordinator

Growing up in the very multicultural city of San Francisco, Chinese New Year has always been one of my favorite holidays. It’s bright and noisy, with dancing, fantastic animals, cymbals, and vibrant costumes.

rooster-usp-stamp

The vivacity and strength that the rooster symbolizes, prevalent in many traditions beyond Chinese astrology and the Greco-Roman West, is evident in the cheerful design by the late Clarence Lee. Lee designed an entire series of twelve stamps for the Chinese zodiac cycle, starting with the Year of the Rooster in 1992.[i]

The Year of the Rooster starts on the 28th thanks to a (legendary) challenge set by an emperor of China (for a fuller and charming retelling of the story, click here). Briefly, the emperor told all the animals to race across a river. The first twelve to reach the far bank would have a year named after them – these twelve years make up the zodiac. Famously, the trickster rat caught a ride on the powerful ox, and leapt off his head at the last minute onto the far bank thus coming in first. This year’s star, the rooster, found a raft and came across the river on it along with a goat, who cleared weeds from their path, and monkey, who paddled the raft. The rooster was awarded the eighth year in the zodiac in honor of his resourcefulness and teamwork.

In addition to the above qualities, the Chinese believe roosters symbolize moral fortitude and protection. Their role as protectors may originate from the habit of watching for the day to return; heralded by their crowing at dawn. Scientists have actually discovered that, in fact, it’s not the first light of morning that triggers roosters crowing (they can crow at any time of the day; how much and when depends on breed and personality).  Rather, it’s a roosters internal body clock.[ii] This watchful quality spoke not only to the Chinese, but to the ancient Greeks for whom the rooster was a symbol of the god of healing, Aesclepius.

nyam_building_187a

The god of medicine and physician, Aesclepius is depicted along with his daughter, Hygeia, goddess of health, over the entrance to the New York Academy of Medicine.

Aesclepius sometimes took the form of a rooster when appearing to supplicants, and the bird was also sacrificed in his honor. As it’s a symbol of restoring health, watching to keep illness and evil at bay, the rooster is one of many health and medicine icons that decorate the interior of the Academy building.

lobby-ceiling-rooster

In this painted ceiling ornamentation from our lobby, a rooster dances with a dog, also sacred to Aesclepius. Like the rooster, the dog stands for watchfulness, driving away death.

Other roosters you’ll find in our library include this rooster, with his hen and chicks, from the 1536 Hortus Sanitatis, a natural history from Germany.

Jumping fifty years ahead, still from Germany, we have one rooster with fantastic plumage and an eerily long tongue for a bird, and his more sedate and regale fellow. They feature in a cook book by Marx Rumpolt, head cook to the Elector of Mainz, which includes nearly 2,000 recipes and instructions on how to make wine.

The above rooster (mid-squawk?) is from the third of a five volume set, the Historia Animalium, the most famous work of Conrad Gessner. Gessner was a 16th-century Swiss physician and naturalist. The woodcuts in our 1555 edition of the third volume were hand-colored and have many of the birds’ French names added by a reader of the past. Gessner did draw, but most of the woodcuts in his volumes were the work of others. Their identities are largely unknown, except for Lucas Schan, an expert fowler, who drew images of birds.[iii]

For the grande finale, my favorite rooster is this glorious French fellow, the Coq Gallante, who is just a decoration made of plaster and not an actual fowl, atop a sumptuous Victorian savory pie featured in The Encyclopedia of Practical Cookery by Theodore Garrett (1898). The meat pie is surrounded by real, edible game birds, mini pies, and cooked eggs on a bed of parsley. ­Monsieur Gallante’s sash says, “A Votre Sante;” French for, “To your good health!” I can think of no better wish for the New Year.

References:
[i] Gregg K. Kakesako. “Clarence Lee, designer of New Years stamps, diesHonolulu Star Advertiser, January 30, 2015. Accessed 1/4/17.

[ii] Lee, Jane J. “How a Rooster Knows to Crow at Dawn,” National Geographic. March 19, 2013.

[iii] S. Kusukawa. “The Sources for Gessner’s pictures for the Historia animaliumAnnals of Science, Vol. 67, No. 3, July 2010. 322-323.

The Homegrown Table: American Cookbook Highlights in the Academy Library

By Anne Garner, Curator, Rare Books and Manuscripts

Last week I had the pleasure of hosting renowned chef James Kent in the Rare Book Room.  Chef Kent is interested in the history of American cooking, and as I was selecting highlights for his visit, I was reminded–again!—of the depth and variety our American food holdings.  Here are a few of our favorite early American cookbooks from our stacks (a later post will look at late 19th and early 20th-century highlights.)

American Cookery

simmons_americancookery_1804_watermark

Title page of American Cookery by Amelia Simmons.

The Academy library has one of only four copies in the United States of the slim third edition of Amelia Simmons’ American Cookery, long considered the first homegrown American cookbook. The book’s intriguing title page, modified only slightly from the 1796 first edition, credits the book’s authorship to one “Amelia Simmons, an American orphan.”  The author’s nod to her Americanness is one of the earliest to occur in print—and possibly the earliest in culinary sources.

American Cookery likely drew from manuscript cookbooks with recipes known for some time, and now appearing in print. The recipes in these pages were known throughout the colonies and appealed to Americans living both north and south; they made use of thriving American crops, including corn, peas and beans. Recipes for pumpkin pie, American citron, and an adventurous chowder, composed of fried pork, fish and crackers, were recorded here in print for the first time.

 

The Virginia Housewife

Another early and influential American cookbook was authored by Mary Randolph, a Virginia housewife turned entrepreneur whose culinary creations drew generously on local crops. Before the publication of Randolph’s The Virginia Housewife in 1824, many home cooks in Virginia relied on English cookbooks, but found these sources lacking in recipes drawing on local plant sources.  Randolph earned her culinary chops—and her nickname, “the Queen” —while supervising the cooking in the kitchen of her boarding house in Richmond.  When she retired, she collected her recipes and published them. Randolph had a soft spot for bread; recipes for cakes and biscuits occupy a lengthy section of the book, and include instructions for making batter cakes (using hominy and cornmeal), “Apoquiniminc Cakes” (beaten biscuits), and corn bread.  Other favorites include classic southern dishes like sweet potatoes, peach pie, boiled turnip tops, ham, and apple fritters.

randolph_virginiahousewife_1824_watermark

Pages from The Virginia Housewife by Mary Randolph.

Praktisches Kochbuch

A number of cookbooks published during the 19th-century in America targeted immigrant audiences, hoping to minimize their anxiety about maintaining their own food traditions while embracing their new country’s agricultural resources and culinary influences. A favorite of these is Henrietta Davidis’ Praktisches Kochbuch. First published in 1844, Praktisches Kochbuch, or Practical Cookbook, was easily the most popular cookbook of the nineteenth century in Germany.  It was republished in innumerable editions well into the twentieth century, including a number of American editions, which were brought out by a Milwaukee publishing house seeking to tap the large German-American community in Wisconsin. In our 1897 edition, Davidis clarifies her intention to write a cookbook that combines German and American elements in her preface:

Ein deutsches Kochbuch in Amerika soll nicht dutsch oder amerikanisch, sondern deutsch-amerikanisch sein.  [A German cookbook in America should not be German or American, but German-American.]

For easy reading, the introduction and recipes were published in German, with English translations next to the name of the dish. Indexes in both German and English made it easy for new students of English to use the book.

Left, title page of Henrietta Davidis’ Praktisches Kochbuch. Right, Portrait of Henrietta Davidis.

Hoffman Family Cookbook

A number of manuscript cookbooks in our collection add dimension to the many American stories of cooking in the immigrant kitchen. A handwritten collection of recipes kept by the Hoffman family, papermakers by trade who opened their first mill in 1766 in what is now Hoffmanville, Maryland, dates between 1835-1850.

The manuscript contains a fascinating mix of ethnically German recipes, many suggestive of the regional culinary style now called “Pennsylvania Dutch,” and then-standard American recipes, some of which show the writer, apparently a German immigrant, struggling to master an unfamiliar cuisine.  Recipes for “sowar crout” and “soft rivals” (small dumplings) in milk soup suggest that the Hoffman household continued to eat German dishes, while recipes for pound cake, pumpkin pie and ketchup attest to a desire to incorporate the influences of their new country at the table.

hoffman_manuscriptcookbook_c1835-70_pumpkinpie_watermark

Pumpkin pie recipe from the Hoffman family cookbooks.

matt-jozwiak_chef

Matt Jozwiak, our indispensable Chef Curator

In 2017, we are working with our volunteer Chef Curator, Matt Jozwiak, on a variety of projects to increase awareness and use of our culinary collections. Matt is exploring historical recipes, helping us develop food-related events, and coordinating outreach to the culinary community to help them access the resources we hold. Two of his adapted recipes featured at the Academy’s 2016 Gala.

Matt also works with the Academy’s food policy group, which focuses on better food procurement for East Harlem community based organizations.  He is also currently developing his own nonprofit, which is focused on the better use of food waste.

We’re looking forward to serving up a number of collaborations with Matt this year, continuing a long tradition of great American food.

Cakes and Ale at Woodbine: From Twelfth Night to New Year’s Day

By Paul Theerman, Associate Director

Part of the Margaret Barclay Wilson collection of cookbooks and cookery, Cakes and Ale at Woodbine: From Twelfth Night to New Year’s Day is a pseudonymously published light novel of mid-century Fordham, New York. Ostensibly the work of “Barry Gray,” the book was written by Robert Barry Coffin (1826–1886), one of the “Bohemians” of antebellum New York.[i]  He was a critic for, and eventually editor of, the Home Journal, later renamed Town and Country, which continues in publication to this day.  This book was first published in 1868; the Library’s edition is from 1883.

The “cakes and ale” of the title is not culinary, but purely literary. On the title page is this quote from Shakespeare’s Twelfth Night: “Dost thou think, because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale?” (Act 2, Scene 3).

sir-toby-belch

Sir Toby Belch uttered the line “Dost thou think, because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale?” the epigram for the novel. This is an image of Lionel Brough in a 1901 production.

“Cakes and ale” are not only mentioned in Twelfth Night, they are parts of Twelfth-Night celebrations: the merriment on the day of (or day before, depending on how one count) the feast of the Epiphany on January 6, the twelfth day after Christmas. Coffin is therefore having fun with the title, “From Twelfth Night to New Year’s Day,” as it means from January 6 all around to January 1: a romp through the year, touching on all the major holidays in turn. Each day is an occasion for indulging in cakes and ale, “the good things of this life” (p. 13): Epiphany, the first day of spring, a birthday, Easter, the fourth of July, “summer,” Christmas and a Christmas wedding, and then New Year’s.

Set at the author’s purported cottage, Woodbine, in Fordham, New York, domestic scenes alternate with long fanciful stories, much of which contrast city and country life, to the decided benefit of the latter! Toward the end of the book, the narrator has an imagined (perhaps alcohol-induced) encounter with Santa Claus, who says he prefers the large expansive chimneys of the country to the narrow ones of the city, and thought that the new city fashion of Christmas trees might put him out of a job:

“When the city folks first began to talk about Christmas trees, and introduced them into their nurseries, it nearly broke my heart; for I feared that my occupation . . . was gone” [p. 225.]

The virtues of the country always win out, in grand matters of love, and more prosaic ones of cakes and ale.

May you have a great holiday season, and may you get all the cakes and ale you want!


Another literary retreat, left, the Edgar Allan Poe house in Fordham, New York, where the author lived from 1846 to 1849, some 20 years before the recounted events in Cakes and Ale, also set in Fordham, a village only recently connected to the city by rail.  Right, a view of the Poe cottage in its rural setting.

References

[i] “Gray, Barry (1826–1886) [Robert Barry Coffin],” in “The Vault at Pfaff’s: An Archive of Art and Literature by the Bohemians of Antebellum New York,” https://pfaffs.web.lehigh.edu/node/54192, accessed December 22, 2016.

Image Sources

17th Century Recipes, Fit for a Gala

By Arlene Shaner, Historical Collections Librarian

The New York Academy of Medicine hosted its annual fund-raising gala at the Mandarin Oriental on June 14th.  Gala attendees had the opportunity to sample two treats based on recipes from one of our favorite manuscript receipt books.

The Academy Library has 37 manuscript receipt books, most of which contain a mix of culinary, medicinal and household recipes. Some of them have been featured already on our blog (see earlier posts on Mother Eve’s Pudding, and English Gingerbread). The Recipes Project also featured an interview with Anne Garner, our Curator of Rare Books and Manuscripts, about the print and manuscript historical recipe books in our collection.

One of our favorite manuscripts is A Collection of Choise Receipts from the late seventeenth century. Inspired by a recipe for Black Cherry Water in the manuscript, Pietro Collina and Matt Jozwiak created a signature cocktail, the “Choise Cherry Crush,” for gala guests. You can try your hand at mixing one up if you are so inclined.

Gala Cocktail Flyer-page-001

The adapted recipe for the Choise Cherry Crush, adapted from A Collection of Choise Receipts (1680)

The drink was inspired by this 1680 recipe:

choise-recipe-cherry-water copy

“Black Cherrie Water,” A Collection of Choise Receipts, 1680.

On their way out at the end of the evening, guests received bags with a pair of almond cookies also adapted from a recipe in Choise Receipts.

Postcard with cookies

The finished  give-away almond cookies, pictured with their recipe, adapted from A Collection of Choise Receipts (1680)

There are several recipes for cookies or little cakes made with almonds in the manuscript.  My favorite, “The Lady Lowthers Receipt for to make Bean Bread” a cookie that very much resembles a macaron in texture, takes its name from the slivered almonds that look like little beans that are mixed into the dough.

choise-bean-bread-0001 copy

“Lady Lowthers Receipt, for to make Bean Bread,” from A Collection of Choise Receipts, 1680.

The recipe for Almond Bisketts that we reproduced for the gala, however, seems to be missing a crucial ingredient: almonds!

Choise original almond biskett

The front of the recipe postcard produced for our give-away cookies for the gala.

Only when examining the full page of the manuscript, on which a very similar recipe for Almond Cakes appears directly above the one reproduced on the postcard, does it become clear that the “half a pound of fflower” referred to in this recipe would be made from ground almonds.  The adapted recipe printed on the back of our card makes that clear.

Choise adapted recipe

The adapted recipe, on the back of the postcard.

If you make a batch of these tasty cookies, let us know how they turn out!  Better yet, send us a picture and we’ll post it on Instagram.

Announcing the March Madness Food Fight Club Winner

Drum roll please…

The winner of the 2016 March Madness Food Fight Club is…

Vegetable Curry!

Background image: Kirkland, The modern baker, confectioner, and caterer, c1907.

Background image: Kirkland, The modern baker, confectioner, and caterer, c1907.

Thanks to all who voted throughout the competition. If you decide to make this winning recipe, please tell us about it and share some photos.

Vegetable Curry recipe in Blatch, 101 Practical Non-Flesh Recipes, 1917.

Vegetable Curry recipe in Blatch, 101 Practical Non-Flesh Recipes, 1917. Click to enlarge.

The four recipes in this competition—from a pamphlet, a manuscript receipt book, and two printed cookbooks—don’t begin to scratch the surface of what our cookery collection holds. We acquired our Margaret Barclay Wilson culinary collection in 1929, and it now contains about 10,000 items. The collection includes manuscripts, menus, and pamphlets that demonstrate the way cookery changed over time, and a large collection of printed books, beginning in the 16th century. These include works by Scappi, Platina, and Carême, as well as many other milestones in culinary printing.

Our cookbooks offer aspirational recipes, practical recipes, and everything in between.  Our collections hold a snapshot view of what daily cooking was like in a range of households across the world. These recipe books also reflect the changes that occur when people have access to new innovations—refrigeration, for example, or the gas range. We also have strong collections related to diet regimens and cooking for health, as well as cookbooks published during wartime when resources were scarce.

Interested in researching historic cookbooks? Our library is open to the public. To make an appointment, call 212-822-7315 or email library@nyam.org.

Food Fight Club Final: Snail Water v. Vegetable Curry

It’s the Food Fight Club final! Snail Water won round 1 and Vegetable Curry won round 2. Now it’s time for these two tough competitors to duke it out once and for all.

Background image: Kirkland, The modern baker, confectioner, and caterer, c1907.

Background image: Kirkland, The modern baker, confectioner, and caterer, c1907.

This final bout pits a recipe from a manuscript recipe collection against one found in a printed cookbook.

From A Collection of Choise Receipts. Click to enlarge.

From A Collection of Choise Receipts. Click to enlarge.

The recipe for Snail Water comes from A Collection of Choise Receipts, one of 36 manuscript receipt books in our collection. These collections of recipes, dating from the late 17th through the 19th century, tell stories about the ways food was prepared in a range of households. In many cases, they incorporate source material from contemporary cookbooks in print, showing us the kinds of recipes households valued and relied on. These manuscripts often include personal information about the families who kept them. One noteworthy case in our collections is a recipe for “How to make coffy of dry swet aple snits (slices),” found in a recipe book kept by a German-American family in Pennsylvania-Dutch country between 1835 and 1850. Manuscript cookbooks can also show us the kinds of cooking technologies used by families. Repeated references to coals and the Dutch oven indicate that Pennsylvania-Dutch cookbook’s author was cooking at the open hearth.

Vegetable Curry recipe in Blatch, 101 Practical Non-Flesh Recipes, 1917.

Vegetable Curry recipe in Blatch, 101 Practical Non-Flesh Recipes, 1917. Click to enlarge.

Publishers of printed cookbooks responded to demand from readers. These books—and the number of editions that were published—can tell us a great deal about cooking trends. Our 1917 copy of 101 Practical Non-Flesh Recipes, for example, is the book’s second edition, the first published just a year before. Cookbooks could be aspirational, practical, or a combination of both. A 19th-century cookbook published in Milwaukee in German in multiple editions tell us that there was a demand for cookbooks written in the mother tongue for newly-arrived German immigrants. The mixture of German and American recipes in these books indicate a need for familiar recipes from the Old World, as well as instruction on how to prepare foods that were more typical of the New. A number of printed cookbooks in our collection have emended recipes or manuscript recipes laid-in to their pages, offering clues to how readers modified published recipes for personal use.

Which recipe should be crowned the 2016 Food Fight Club Champion? Vote for your favorite—be it the most appealing, least appealing, or one that just tickles your fancy more—before 5 pm EST on Monday, March 28.

Cook like a Roman: The New York Academy of Medicine’s Apicius Manuscript

By Anne Garner, Curator, Center for the History of Medicine and Public Health

This is one of several posts leading up to our day-long Eating Through Time Festival on October 17, 2015, a celebration of food, cookery, and health. View the full program and register for the Festival.

Ancient sources document the culinary excellence of one Marcus Gavius Apicius, a Roman gourmet who flourished during Tiberius’ reign (1st century CE). It isn’t clear from textual evidence that this Apicius ever wrote a book of cookery.1 And yet, the gem of our Library’s cookery collection—a 9th-century manuscript collection of Greek and Roman recipes—bears his name.

9th-century manuscript De re culininaria (sometimes De re coquinaria), attributed to Apicius.

9th-century manuscript De re culininaria (sometimes De re coquinaria), attributed to Apicius. Click to enlarge.

Our manuscript, transmitting a 4th– or 5th-century compendium of culinary and medical recipes compiled from a number of 2nd-century Roman sources, packs a powerful wow factor. It contains 500 Greek and Roman recipes from the Mediterranean basin. A handful may date as early as the 4th century BCE. As such, our manuscript is sometimes referred to as the oldest extant cookbook in the West.

This collection of recipes was likely compiled from multiple sources. The 2nd-century satirical writer Juvenal indicated that the name “Apicius” was frequently used to describe a foodie, not a specific person. Other sources suggest that the name conjured luxury and excessive eating.2

These recipes appear to be written by and for cooks. While some recipes called for cuts of meat that might have been beyond the means of the average Roman citizen, many others, including a number of meat, vegetable, and legume dishes, were well within the reach of Rome’s tradespeople, builders, artists, and modest farmers. Some of the recipes may have reflected popular dishes served in local popinae (street bars).

A closer look at book one reveals a wide range of useful directives applicable for the Mediterranean home cook. Called Epimeles (careful, or attentive), book one includes recipes for a spiced wine surprise, honeyed wine, and Roman absinthe. Here too are tips for preserving pork and beef rind, fried fish, blackberries, and truffles.

The dishes reflect the polyglot culture of the Mediterranean basin. The dominance of Greek culinary tradition in the early empire makes it likely that the Apicius began as a Greek collection of recipes, though mainly written in Latin, and adapted for a Roman palate.3 The cookbook incorporates a number of Greek terms, like melizomum (honey sauce) and hypotrimma (here a mixture of cheese and herbs), despite the existence of Latin glosses. Other words are hybrids of Greek and Latin, like tractogalatae, combining the Latin tractum (thin sheet of pastry) and gala, Greek for milk.

The Apicius manuscript is the gem of the Academy’s Margaret Barclay Wilson Collection of Cookery, acquired in 1929. Conservators restored and rebound it in 2006.

Our manuscript was penned in several hands in a mix of Anglo-Saxon and Carolingian scripts at the monastery at Fulda (Germany) around 830 CE. It is one of two manuscripts (the other at the Vatican) presumed to have been copied from a now lost common source.4

The gilt and illuminated Vatican manuscript of De re culininaria, as replicated in a 2013 facsimile.

The gilt and illuminated Vatican manuscript of De re culininaria, as replicated in a 2013 facsimile. Click to enlarge.

Images from both 9th-century iterations illustrate the different approaches to the text. The image above shows the gilt and illuminated Vatican manuscript, as replicated in a 2013 facsimile. Below is the Academy’s text. The number of cross-outs and the plain, unadorned style of the manuscript suggest it may have been a teaching tool for scribes.

The Academy’s unadorned 9th-century manuscript of De re culininaria. Click to enlarge.

The Academy’s unadorned 9th-century manuscript of De re culininaria. Click to enlarge.

Apicius has been a bestseller since the beginning of the print era, published in multiple editions since the 15th century. The Academy library holds many print editions, including two of the earliest.

This title page is from the earliest dated edition of the text, published in Milan in 1498. Pictured below is the device of the printer, La Signerre, who later set up shop in Rouen. Our copy is annotated by an early reader who adds the titles of the text’s ten books, grouped by type of dish.

Title page from the earliest dated edition of the De re culininaria, published in Milan in 1498.

Title page from the earliest dated edition of the De re culininaria, published in Milan in 1498. Click to enlarge.

The second earliest dated edition, printed in Venice, offers one of the earliest examples of a title page in printing history. It too is heavily annotated by an early food-lover, fluent in Greek and Latin.

Marginalia in our 1503 printed Apicius offers Greek glosses on Latin terms.

Marginalia in our 1503 printed Apicius offers Greek glosses on Latin terms.

Enthusiasts will find many other print descendants of this extraordinary manuscript in the Academy’s library.

The Apicius manuscript and a number of print editions of the text will be on display in the Academy Library’s Drs. Barry and Bobbi Coller Rare Book Reading Room during our October 17th festival, Eating through Time. A complete schedule of events can be found here.

References

1. Mayo, H. (2008). “New York Academy of Medicine MS1 and the textual tradition of Apicius”. In Coulson, F. T., & Grotans, A., eds., Classica et Beneventana: Essays Presented to Virginia Brown on the Occasion of her 65th Birthday. Turnhout: Brepols. pp. 111–135.

2. Christopher Grocock and Sally Grainger, eds. Apicius. A Critical Edition with an Introduction and an English Translation of the Latin Recipe Text Apicius. Devon: Prospect, 2006. p. 35.

3. Grockock and Grainger, p. 17-20.

4. Mayo, p. 112.